Aktuálně
Diskuse k článku
Přihlaste se a přidejte komentář.
Kokes
12. 01. 2010 / 20:09
Rad vidim ze ctou pokermana i pokrovi EV(velky)+ profesionalove, kteri krome pokru rozumi vedam spolecenskym a v neposledni rade jsou schopni prezentovat myslenky v bezchybne latine. Ostatne prispevky tohoto mudrce nemohou byt brany jinak nez s nadlehem sobe vlastnim, na druhou stranu si tvrdim rict ze mohou zdejsi komunite obsirit obzory. Verim tomu, ze se onen borec dokaze u kazdeho vtipu (samozrejme po badatelsky nenapadnutelne analyze) zasmat o kousek vic nez prumerny ctenar pokermanu (nehlede na to, zda si vtip prelozil do latiny nebo jineho mrtveho jazyka) . Alaine ses brouk pytel a mel by ses krapet uskromnit. Pokud citis nejaky vnitrni tlak, mel bys bud zajit na zachod nebo za psychologem. To cim nas tady krmis je podle me zoufaly. Nenapadam tady korektnost Tvych postulatu, jen bych se zamyslel nad jeji primerenosti okolnostem.
Odpovědět »
inf
10. 01. 2010 / 12:10
"Tvrzení o vzniku nového textu při překladu originálu není daleko od pravdy. A sám překladatel je v jistém smyslu tvůrce." - souhlas :)
Odpovědět »
alaingr
10. 01. 2010 / 10:11
Dobrý překladatel by měl být především zdatný v literatuře a filosofii - hermeneutice. Tvrzení o vzniku nového textu při překladu originálu není daleko od pravdy. A sám překladatel je v jistém smyslu tvůrce. Já si vždycky říkám, že i ten nejblbější vtip vyrostl z bohatých historicko-osobních kořenů jednotlivce. Nahlížet ale takové podstaty je schopen jen myslitelsky zdatný jedinec. Ostatní ve "vtipu" vidí jen vtip a konec. Perspektivy pohledu, reflexe psaného a nerigidita myšlení. To je ostatně conditio sina qua non i dobrého hráče a jeho přístupu ke hře .-)) Analogie jsou zkrátka všude.
- Tohle není vtip -
Odpovědět »
Pokerisbingo
10. 01. 2010 / 00:37
Dobrý díl,nejlepší je na tom,že si v tom může každý najít to, co mu vyhovuje.
Takzvaný multiway pot komiks :-)))))
Odpovědět »
CARTER
09. 01. 2010 / 23:34
Komiks je fajn ale u diskuze pod nim se vždycky zasměju mnohem víc :)
Odpovědět »
blahdy
09. 01. 2010 / 23:07
lol dobra prace panove, motivuje me to v dalsim prekladani :D...a asi to budou cim dal tim slabsi dily a cim dal tim odlisne prelozeny od originalu :))
Odpovědět »
coockoo
10. 01. 2010 / 02:16
BLAHDY:: doufam ze preklady pokracovat budou...alespon se o zabavu nestara jen leecooper:)
Odpovědět »
alaingr
09. 01. 2010 / 21:39
Mě by jenom zajímalo, jestli zdejší pisatelé komentářů myslí své příspěvky vážně. :-)
Odpovědět »
RaDeoon
09. 01. 2010 / 19:21
Prdel je prostě, že pod každým vtipem +EV je diskuze, jestli to je vtipný, proč ne, proč jo a pak se řeší špatnej překlad :D
Odpovědět »
vojta88
Endzeit
09. 01. 2010 / 19:17
L o L
Odpovědět »
Sen0
09. 01. 2010 / 18:48
alainger - doufam ze to nemyslis vazne, tyhle tvoje studie, i kdyzi jako vtip mi to neprijde vtipny
smrdarum - ty chyby jsou strasny v tom prekladu mel by se asi stydet, treba "citit se agresivne" sem sice v zivote neslysel a nikdy se tak necejtil ale nejspis to bude naprosto bezny slovni spojeni, a "zvrhlyho" mi tam vylozene sedi do ty vety, popr "degenerovanyho" je ale naprosto neco jinyho nez zdegenerovanyho
Me osobne se tenhle komiks libi i preklad, kdyby to prekladal doslovne tak si to rovnou muzu dat do translate.google.com a nebude to tak dobry.
Odpovědět »
smrdarum
09. 01. 2010 / 15:58
V překladu je chyba, která částečně mění jeho smysl. Není tam, že "hraje agresivně", ale že se "cítí agresivně". Kdyby se totiž holky zašly podívat na poker, asi by obě věděly, kdo je Sammy Farha. V rozhovoru ale asi komentují někoho v běžném životě (rozhodně zrovna v tu chvíli nehraje poker), přičemž jedna z nich má manžela hrajícího poker, druhá ne. Další niance - degenerated tu znamená spíš něco mezi "zvrhlýho" a "degenerovanýho" (což samo o sobě aspoň mně zní v češtině blbě).
Odpovědět »
vojta88
09. 01. 2010 / 17:05
SMRDARUM::
lol ... Proč by se jako měly holky chodit dívat na poker a ještě navíc vědět kdo je Sammy Farha?? V tom rozhovoru komentujou Corbina, kterej zrovna hraje poker (na prvnim obrázku je jasně vidět jak mu obličej ozařuje monitor), takže jestli je překlad že se cítí nebo hraje agresivně vůbec nemění smysl ... berte to jako jednoduchej komiks a nehledejte v tom zbytečně vědu, chyby v překladu a nevim co ještě ...
Odpovědět »
Zelwaaak
09. 01. 2010 / 14:09
Tak ho nechte chtel si zamachrovat..:D:D
Odpovědět »
alaingr
09. 01. 2010 / 10:44
Nevim, proč by to měl být nic moc díl. Podle mne tak nejde ani tak o vtipy, to možná bylo zezačátku i špatně tady napsáno :-) Ale tohle jsou takové malé sociologicko-psychologické studie hráče pokru. Můžeme si zde povšimnout, že manželka Corbina o svém muži prohlašuje, že je zdegenerovaný, zatímco ovšem ona sama používá jméno Sammyho Farhy v běžné komunikaci (nevědomě také "zdegenerována). Zatímco tedy Corbin má svět pokru a jeho vliv na psychiku zreflektovaný, jeho manželka nemá svou vlastní pokrem zdegenerovanou mysl vůbec zreflektovanou a je u ní spíše na nevědomé úrovni.
But thats poker about :-)
Odpovědět »
leecooper
11. 01. 2010 / 10:21
ALAINGR:: Velmi dobře řečeno. Jako jeden z mála tady chápeš, že +EV rozhodně není klasický strip. Je to přesně jak říkáš
Odpovědět »
vojta88
09. 01. 2010 / 13:14
ALAINGR::
wtf, prosim?? myslim, že v tom komiksu hledáš něco, co tam vubec neni ...
Odpovědět »
erny
09. 01. 2010 / 10:15
Ty máš teda pěkný choutky po ránu...jinak nic moc díl.
Odpovědět »
alaingr
09. 01. 2010 / 09:43
Jo, jakože seš ultranit fish? :-)) Omfg, cos to napsal za komentář?
Odpovědět »
pepamrdapepu
09. 01. 2010 / 09:14
Teď si strčím prst do zadku a pořádně se naštvu.
Odpovědět »
Video
Kauza Martina Kabrhela, náramkový CZ šampion a česká pokerová rekordní výhra. WSOPE je tu!
Je stále reálné živit se pokerem profesionálně?
"Těhotnej kuchař" Jarda Vajgl: Jak se od Pokermana dostal ke 420.000 followers?
Spolupracujeme